Jump to content

A Decree for the Re-establishment of the Kingdom of Riskai and the Idunn Isles


Recommended Posts

GSAGreaterArms160312.gif

 

A DECREE FOR THE RE-ESTABLISHMENT OF THE KINGDOM OF RISKAI AND THE IDUNN ISLES AS A SOVEREIGN STATE IN PERSONAL UNION WITH THE EMPIRE OF GREATER SANGUN

 

TO ALL AND SINGULAR to whom these Presents shall come, Her Imperial and Royal Eminent Majesty the Emperor of Greater Sangun sends greeting!

 

WHEREAS we wish to re-establish the historic Kingdom of Riskai and the Idunn Isles as a sovereign state in personal union with our Empire,

 

LET IT THEREFORE BE KNOWN that we, Emperor of Greater Sangun, King of Riskai and the Idunn Isles, Lord of Idunnsborg, Cardinal Protector of Nidaros, do by these Presents decree that the Kingdom of Riskai and the Idunn Isles be granted independence as a sovereign state under our rule and united in personal union with the Empire of Greater Sangun;

 

AND BY THE AUTHORITY AFORESAID we do further decree that:

 

1. The said Kingdom of Riskai and the Idunn Isles be constituted in accordance with the Fundamental Laws contained in the First Schedule to this Decree;

 

3. The Fundamental Laws of the Empire of Greater Sangun be amended accordingly;

 

4. The said Empire of Greater Sangun be constituted henceforth in accordance with the Fundamental Laws contained in the Second Schedule to this Decree.

 

***

 

FIRST SCHEDULE: THE FUNDAMENTAL LAWS OF THE KINGDOM OF RISKAI AND THE IDUNN ISLES

 

Chapter 1: The Nature of the Realm

 

Article 1

The official name of this realm is the Riskai and the Idunn Isles in the English language and

Riskaiar og Iðunnareyja Konungsríki in the Norse language.

 

Article 2

The Kingdom of Riskai and the Idunn Isles was established by the union of the Kingdom of Riskai and the Jarldom of the Idunn Isles on the Twentieth Day of February in the Year Two Thousand and Eleven. The Kingdom of Riskai had been established on the Nineteenth Day of August in the Year Two Thousand and Ten as the sole legal successor to the Grand Duchy of Riskai established by the Normandie Land Trade Act of Year Eight, which received the Imperial Assent of His Imperial Majesty the Sovereign Viking Emperor Harald Thorstein I on the Twenty-First Day of August in the Year Two Thousand and Nine. Through the said grand duchy the Kingdom of Riskai and the Idunn Isles is the legal successor to the Grand Duchy of Riskai-Nidarosia and the Apostolic Plateau established by edict of the said Sovereign Viking Emperor Harald Thorstein I on the Thirteenth Day of April in the Year Two Thousand and Eight.

 

Article 3

The realm has its seat of government at Riskai.

 

Article4

English and Norse are the official languages of the Realm.

 

Chapter 2: The Nature of Authority

 

Article 5

Sovereignty is vested in the person of the monarch.

 

Article 6

The monarch is formally titled King of Riskai and the Idunn Isles, Jarl of Idunnsborg, Cardinal Protector of Nidaros in the English language and Riskaiar og Iðunnareyja Konungr, Sumraeyjar, Iðunnarborgar Jarl, Kardinálaverjinn Níðarósar in the Norse language with the qualification of Eminent Majesty in the English language and Heilaga Hátign in the Norse language.

 

Article 7

The monarch may be a woman, should the throne pass to a female.

 

Article 8

The monarch possesses supreme autocratic power.

 

Article 9

The person of the monarch is sacred and inviolable.

 

Article 10

The monarch possesses supreme legislative power and no law can come into force without his personal approval.

 

Article 11

The monarch possesses supreme administrative power. On the highest level of administration his authority is direct. On subordinate levels of administration, he determines the degree of authority of the officials who act in his name and in accordance with his orders.

 

Article 12

The monarch appoints and dismisses all state officials whose appointment or dismissal has not been otherwise determined by law.

 

Article 13

As supreme administrator the monarch issues decrees for the organisation and functioning of state administration, as well as directives essential for the execution of the law.

 

Article 14

The monarch is the commander-in-chief of the armed forces of the realm.

 

Article 15

The monarch has the sole right to issue money and to determine its physical appearance.

 

Article 16

The monarch has the sole right to bestow titles, medals and other state distinctions.

 

Article 17

The monarch has the sole right to bestow and revoke citizenship.

 

Article 18

Justice is administered in the name of the monarch and its execution is also carried out in his name.

 

Article 19

The monarch has the right to pardon the accused, to mitigate the sentence and even to completely forgive transgressions, including the right to terminate court actions against the guilty and to free them from trial and punishment.

 

Article 20

All legal matters pertaining to the ruling house or the succession to the throne may be settled only by the monarch in person and in accordance with the procedure established by him.

 

Article 21

As supreme autocrat the monarch has the right to act freely in all matters that are not otherwise subject to existing law.

 

Chapter 3: The Nature of Citizenship

 

Article 22

Citizenship is granted at the discretion of the monarch and enjoyed at his pleasure.

 

Article 23

All citizens who are not members of the ruling house hold their citizenship in one of three degrees:

 

(i) Peer, or Aðalsmaðr in the Norse language;

 

(ii) Knight, or Riddari in the Norse language;

 

(iii) Soldier, or Hermaðr in the Norse language.

 

Article 23.1

The highest degree of citizenship is that of Peer, which comprises those members of the aristocracy of the realm who possess the hereditary titles of Duke (Hertogi ), Marquis (Mǫrkgreifi), Count (Greifi), Viscount (Undirgreifi) and Baron (Fríherra).

 

Article 23.2

The next highest degree of citizenship is that of Knight, which comprises the untitled aristocracy and gentry of the realm.

 

Article 23.3

The lowest degree of citizenship is that of Soldier, which comprises the remaining citizens of the realm.

 

Article 23.4

The acknowledged spouse of a citizen shall automatically receive citizenship in the same degree as his or her partner unless the monarch decrees otherwise.

 

Article 23.5

The acknowledged child of a Peer shall automatically receive citizenship in the degree of Knight unless the monarch decrees otherwise.

 

Article 23.6

The acknowledged child of a Knight or Soldier shall automatically receive citizenship in the same degree as his or her parent unless the monarch decrees otherwise. In cases where a child is the offspring of parents who hold citizenship in different degrees, the child shall receive citizenship in the higher degree to which he or she is entitled.

 

Article 24

Citizens are permitted to hold citizenship in another country provided such dual citizenship is not deemed prejudicial to the interests of the state or realm.

 

Chapter 4: The Symbols of the Realm

 

Article 25

The armorial bearings of the realm are blazoned as follows: A shield quarterly, the first and fourth quarters Argent a Cross Vert between four Stags trippant Sable (for Riskai), the second and third quarters Or a Cross Vert between four Pommes (for the Idunn Isles); overall an inescutcheon quarterly, the first and fourth quarters Argent a Stag trippant Sable debruised by a Bend Sinister Gules within a Bordure compony Azure and Or (for Nidaros-Riskai), the second and third quarters Purpure a Horse rampant Argent (for Rossheim); the shield ensigned by a Royal Crown and encircled by the Collar of the Royal Military and Hospitaller Order of Saint Lazarus and Saint Eustace. For Supporters, on either side a Horse Argent unguled Or.

 

Article 26

The flag of the realm is a green Scandinavian cross, upon a white field. The width of the flag is two-thirds of its length and the width of the green cross is equal to one fifth of the width of the flag.

 

Chapter 5: Amendments to the Fundamental Laws

 

Article 27

These Fundamental Laws may be changed or amended only by the monarch in person and in accordance with the procedure established by him.

 

***

 

SECOND APPENDIX: THE FUNDAMENTAL LAWS OF THE EMPIRE OF GREATER SANGUN

 

Chapter 1: The Nature of the State

 

Article 1

The official name of this state is the Empire of Greater Sangun in the English language and 大三郡帝国 (Dai Sangun Teikoku) in the Sangunese language.

 

Article 2

The Empire of Greater Sangun is an indivisible sovereign state which comprises:

 

(i) State Capital District or Kokubu-gun (国府郡), which has its seat of administration at Yasutomi Metropolis orYasutomi-kyō (安富京);

 

(ii) Mihara District or Mihara-gun (三原郡), which has its seat of administration at Sashikiji City or Sashikiji-shi (差木地市);

 

(iii) Hakone District or Hakone-gun (箱根郡), which has its seat of administration at Shiroiwa City or Shiroiwa-shi (城岩市);

 

(iv) Ishizuchi District or Ishizuchi-gun (石鎚郡), which has its seat of administration at Kurouzu City or Kurouzu-shi (黒渦市);

 

(v) New Sangun or Shin Sangun (新三郡), which has its seat of administration at Kuramizu City or Kuramizu-shi (暗水市).

 

Article 3

The Great Sangunese Empire is the sole legal successor to the Kingdom of Sangun established on the Sixteenth Day of March in the Year Two Thousand and Five and, through that kingdom, to the Duchy of Sangun established on the Twenty-Seventh Day of February in the Year Two Thousand and Five. It ultimately derives from the Fief of Sangun established on the Eleventh Day of May in the Year Two Thousand and One.

 

Article 4

The Empire of Greater Sangun has its seat of government at Yasutomi Metropolis.

 

Article 5

English and Sangunese are the official languages of the Empire of Greater Sangun.

 

Chapter 2: The Nature of Authority

 

Article 6

Sovereignty is vested in the person of the monarch.

 

Article 7

The monarch is formally titled Emperor of Greater Sangun in the English language and 大三郡皇 (Dai Sangunnō) in the Sangunese language, with the qualification of Imperial Majesty in the English language and 陛下 (Heika) in the Sangunese language.

 

Article 8

The monarch may be a woman, should the throne pass to a female.

 

Article 9

The monarch possesses supreme autocratic power.

 

Article 10

The person of the monarch is sacred and inviolable.

 

Article 11

The monarch possesses supreme legislative power and no law can come into force without his personal approval.

 

Article 12

The monarch possesses supreme administrative power. On the highest level of administration his authority is direct. On subordinate levels of administration, he determines the degree of authority of the officials who act in his name and in accordance with his orders.

 

Article 13

The monarch appoints and dismisses all state officials whose appointment or dismissal has not been otherwise determined by law.

 

Article 14

As supreme administrator the monarch issues decrees for the organisation and functioning of state administration, as well as directives essential for the execution of the law.

 

Article 15

The monarch is the commander-in-chief of the armed forces of the state.

 

Article 16

The monarch has the sole right to issue money and to determine its physical appearance.

 

Article 17

The monarch has the sole right to bestow titles, medals and other state distinctions.

 

Article 18

The monarch has the sole right to bestow and revoke citizenship.

 

Article 19

Justice is administered in the name of the monarch and its execution is also carried out in his name.

 

Article 20

The monarch has the right to pardon the accused, to mitigate the sentence and even to completely forgive transgressions, including the right to terminate court actions against the guilty and to free them from trial and punishment.

 

Article 21

All legal matters pertaining to the ruling house or the succession to the throne may be settled only by the monarch in person and in accordance with the procedure established by him.

 

Article 22

As supreme autocrat the monarch has the right to act freely in all matters that are not otherwise subject to existing law.

 

Chapter 3: The Nature of Citizenship

 

Article 23

Citizenship is granted at the discretion of the monarch and enjoyed at his pleasure.

 

Article 24

All citizens who are not members of the ruling house hold their citizenship in one of three degrees:

 

(i) Peer, or 爵 (Shaku) in the Sangunese language;

 

(ii) Knight, or 士 (Shi) in the Sangunese language;

 

(iii) Soldier, or 卆(Sotsu) in the Sangunese language.

 

Article 24.1

The highest degree of citizenship is that of Peer, which comprises those members of the aristocracy of the Empire of Greater Sangun who possess the hereditary titles of Duke (公爵 Kōshaku), Marquis (侯爵 Kōshaku), Count (伯爵 Hakushaku), Viscount (子爵 Shishaku) and Baron (男爵 Danshaku).

 

Article 24.2

The next highest degree of citizenship is that of Knight, which comprises the untitled aristocracy and gentry of the Empire of Greater Sangun.

 

Article 24.3

The lowest degree of citizenship is that of Soldier, which comprises the remaining citizens of the Empire of Greater Sangun.

 

Article 24.4

The acknowledged spouse of a citizen shall automatically receive citizenship in the same degree as his or her partner unless the monarch decrees otherwise.

 

Article 24.5

The acknowledged child of a Peer shall automatically receive citizenship in the degree of Knight unless the monarch decrees otherwise.

 

Article 24.6

The acknowledged child of a Knight or Soldier shall automatically receive citizenship in the same degree as his or her parent unless the monarch decrees otherwise. In cases where a child is the offspring of parents who hold citizenship in different degrees, the child shall receive citizenship in the higher degree to which he or she is entitled.

 

Article 25

Citizens are permitted to hold citizenship in another country provided such dual citizenship is not deemed prejudicial to the interests of the state or realm.

 

Chapter 4: The Structure of Government

 

Article 26

The Empire of Greater Sangun is governed from the Great Hall, or 大広間 (Ōhiroma) in the Sangunese language. The Great Hall is subdivided into:

 

(i) The First Chamber, or 一の間 (Ichi-no-ma) in the Sangunese language;

 

(ii) The Second Chamber, or 二の間 (Ni-no-ma) in the Sangunese language;

 

(iii) The Third Chamber, or 三の間 (San-no-ma) in the Sangunese language.

 

Article 26.1

The First Chamber is reserved for the monarch and it is from here that his decrees and edicts are proclaimed.

 

Article 26.2

The Second Chamber is reserved for citizens of the Empire of Greater Sangun and it is from here that the internal affairs of the state are conducted.

 

Article 26.3

The Third Chamber is reserved for the representatives of foreign governments and it is from here that the external relations of the state are conducted.

 

Article 27

The monarch is advised by the Council of Peers, or 爵会 (Shakukai) in the Sangunese language. The Council of Peers is comprised of those Peers who are deemed by the monarch to be of sound mind and judgement.

 

Article 28

The monarch is represented in each of the districts of Sashikiji, Shiroiwa and Kurouzu by a Governor, or 守護 (Shugo) in the Sangunese language.

 

Article 29

The monarch is represented in New Sangun and in the Kingdom of Riskai and the Idunn Isles by a Viceroy, who is appointed by the monarch and serves at his pleasure.

 

Chapter 5: The Symbols of the State

 

Article 30

The Lesser State Arms of the Empire of Greater Sangun are blazoned as follows: A shield Sable three Bars couped Argent; the shield ensigned by the Sangunese Imperial Crown Proper and for supporters, on either side a Horse Argent unguled Or.

 

Article 31

The Flag of the Empire of Greater Sangun is a green Scandinavian cross, bordered with white and set on a black field, with three white horizontal bars, one above the other, in the upper hoist canton. The width of the flag is two-thirds of its length and the two black quarters closest to the hoist are squares with sides equal to seven twentieths of the width of the flag. The width of the green cross is equal to one fifth of the width of the flag and the width of the white border is equal to one twentieth of the width of the flag. The length of each of the three white horizontal bars is equal to one sixth of the length of the flag and the width of each bar and the vertical distance between them is equal to one twentieth of the width of the flag.

 

Chapter 6: Amendments to the Fundamental Laws

 

Article 32

These Fundamental Laws may be changed or amended only by the monarch in person and in accordance with the procedure established by him.

 

***

 

Given by us on the Sixteenth Day of March in the Year Two Thousand and Thirteen,

 

SADAMARA APTRGANGR

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...