Jump to content
Sign in to follow this  
Aoife the Celt

Imperial Decree #151, Zie de Maan Schijnt door de Bomen

Recommended Posts

 Aoife the Celt Header2.png

Imperial Decree

Zie de Maan Schijnt door de Bomen

WHEREAS Her Royal Highness the Princess Elisabeth of Austrasia asked, through her Saint Nicholas' Eve wish list, the Good Holy Man who since Time Immemorial is known in the Batavian language as Sinterklaas for certain items that would greatly aid her Lord Father, His Imperial Majesty the Frankish Emperor, in his courageous, noble and righteous struggle against the ghastly forces of that evil treaty organization called the Raspur Pact, which in its conduct towards the Lands of Francia in the past seven Nørtonoya moonturns has once again shown itself at its arrogant, perfidious and bellicose best; 

AND WHEREAS Sinterklaas was supercalifragilisticexpialidociously loath to have to advise this most regal, good-hearted little Princess, who is, amongst others, of the Ancient Blood of Long Lost Valtia and of the Most Sacred Blood of the Lady of the Vanir before that - and who will one day, in a future far away, be a fine Queen of the Batavians - that he does not have the items requested in his inventory: dreaded words that might break the little one's heart;

 AND WHEREAS to avoid to grievously have to convey to Her Royal Highness the Princess of Austrasia the aforementioned superabundantly sorrowful tidings, Sinterklaas turned to the Lands of the Crown of Saint Harald to query whether the Imperial Government of his fellow Saint, His Imperial and Royal Majesty the High King, would be willing to help him out;

AND WHEREAS it was learned, to his humongous relief, by the Good Holy Man who since Time Immemorial is known as Sinterklaas that the willingness of the Imperial Longships Throne and the Imperial Conference at the Vanadísarhall to grant him the boon requested was as great as the mighty bosom of the Lady Unna, caused by the innumerable smiles that the Good Saint aforesaid had over the years put on childrens' faces in the Biland Duchies of Gascony and Los Bananos as well as other places within the Storish Empire where people of Batavian descent reside;

LET IT THEREFORE BE KNOWN that All of Me, by this Imperial Instrument, in the exercise of His Imperial and Royal Majesty the High King's Most Ancient Prerogative Imperial, decree that: 

Eins. Upon the coming into effect of this Imperial Instrument, the monies and materiel in the Saint Nicholas' Eve poem in the Schedule to this Imperial Instrument shall be transferred from the Sovereign Control of the Lands of the Longships Throne into the self-same of the Frankish Empire.

Tveir. His Imperial Majesty the Frankish Emperor is hereby most cordially invited to, should he wish so, send across the borders of the Storish Empire, Francia's non-warrior women as well as the Frankish Empire's injured, infirm and children to let them live safely and securely through the Second Amokolian War while enjoying the Storish penchant for calm and good living.

Þrjár. The Master of Halls and Castles is hereby authorized and commanded to, on behalf of His Imperial Viking and Valtian Majesty, find or create within the borders of the Lands of the Longships Throne and its Bilander, as the case may be, the necessary additional accomodations to host the esteemed guests mentioned in the preceding Article. Zie may, by Directive, delegate tasks or authority vested in zir office in accordance with this Imperial Instrument to a subordinate office or officer within zir department.

Fjórir. The Seneschal of Pleasure and Plenty shall, on behalf of His Imperial Viking and Valtian Majesty, grant the beloved and admired socialite who is known within the borders of the Twenty-Six Jarldoms and the Storish Bilander as Mad Mona Mortensen with prodigious subsidies to organize events, feasts and parties at the ruined castle-esque walls along the borders of the Land of the Three Sacred Falcons and its Bilander as well as at any other place, means of transport or installation under Storish jurisdiction.

Fimm. The Imperial Longships Throne may make all the rules and regulations Zie may deem necessary or expedient to carry the purposes and provisions of this Imperial Instrument into effect.

Sex. This Imperial Instrument shall come into effect immediately.




Beste Elisabeth,

De Sint zag jouw schoentje bij de haard,
En vindt jou wel een cadeautje waard.
Jij bent echt een bijzonder meisje,
Dat je aan je ouweheer dacht in je verlanglijstje.
Tegenover je vaar gedragen de Livvisten zich erg naar,
Voor hen zijn nu echter de rapen gaar.

Om af te rekenen met dat stelletje patjepeeërs,
Stuurt de Sint je papa hierbij wat onderzeeërs.
Vijfentwintig in getal; het is voor de Livvisten nu helemaal bal.
Allen gewapend met torpedo's alsmede raketten met kernkoppen,
Om het Livvistische gepest snel te laten stoppen.

Ook krijgt je ouwe van de Sint een stevige ruimtevloot,
Twintig machtige intergalactische kruisers groot.

Uitgerust met kwantumtorpedo's, neutronenploffers en faserbanken, 
Zullen zij de vijanden van de vrijheid flink laten janken.
Voorzien van deflectorschilden en gepolariseerde pantserbeplating zijn deze ruimteschepen,

Het is zeker dat de Livvisten heel wat doodskisten zullen moeten aanslepen.

Voorts stuurt de Sint je vader een cheque van twee biljoen,
Met die stapel poen kun je vake heel wat doen,
Zoals het aannemen van vele huurlingen,
Om de Livvisten een toontje lager te laten zingen.

Livvisten zijn doorgedraaid en veels te oorlogsgeil,
Maar door deze wapens en doekoe gaan ze nu toch voor de bijl.


Met vriendelijke groet,


De Sint.



I djúpinu hár dit gívit oss glédina at átá, gilda o gárna dit innannemnda, órd fur órd, som lá.

So be it!!


Given at the Court of the Three Ladies Divine, since time immemorial situated at the Vanadísarhall on the holy island in the sacred river Fulltrui Flow known as Hnossa Isle which is seated within the bounds of the Imperial City of Haraldsborg in His Imperial and Royal Majesty the High King's Imperial Jarldom of Gularike, on this Day of the Lord Thor, the Fourteenth Day of the Month Ydalir in the Eighteenth Year of the Second Viking Age in the Second Epoch of His Imperial and Royal Majesty's High Realm.


Great Seal High Realm of Stormark13.png



Aoife Signature.gif

Aoife y Celtiaid Tŷ Tywysogion Frae a Clan Avon, Ymerodraeth Ymerodrol y Tirmawr

Share this post

Link to post
Share on other sites

Allow me to hope that the little motherless maiden has cheered up a little bit! :thumbsup:

Share this post

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

  • Create New...