Jump to content

Daniel

Members
  • Content Count

    1,586
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Daniel

  1. I'm doing alright, thanks! Unfortunately I had a bad spell and ended up in hospital, but now I'm back and fit for fight
  2. Daniel

    Oaths

    I'm intrigued... what would the symbolism of this be? How would this be performed?
  3. I mean, how cool wouldn't it to have a treaty that began like this? (Hope I got the translations right, but I am more concerned about the Elw translation than the Sangunese (Japanese) one
  4. The Regent of Elwynn, Amokolia and Hurmu, I'm sure will welcome you with open arms. After all, he's invited President Kovac of Ocia, a long-time enemy of Amokolia, for a state visit to the country so that good relations may be made
  5. Lady Law Speaker, I hereby make you aware of my final will and testament whose original is deposited with the Supreme Court of Babkha. A copy of this will is as follows: Many thanks, Lady Law Speaker! Signed Daniel of Nidaros
  6. Eek! Sorry, I must have missed this topic! Yes, my new identity will be all over the place! The new character will be known as Kaspar Ermo-ra-Araezelion. AND MANY THANKS FOR YOUR THIS FUTURE HONOUR!
  7. I had never thought that a member of our esteemed imperial family would go for something this kitsch!
  8. I hope they will be sufficiently flogged if they fail us, Majesty!
  9. The Humlebæk Island sword is known as Tåresværdet (Sword of Tears) while the one for the Vaan Aujoen is known as Chrimeiz (icicle) or Eizsvert.
  10. Short article from today's The Elirian, a tabloid in Elwynn.
  11. TO: HI&RM The High King, TT.EE. The Wardens in High Council From: HRH The Jarl of Humlebæk Island Your Imperial and Royal Majesty, Your Excellencies: Please accept my resignation as Jarl of Humlebæk Island. Yours sincerely, DANIEL GOODHEART Jarl of Humlebæk Island
  12. Fellow Humlebækkers, following the vote of no confidence in the jarlship of myself over this island, I have, after private discussions with each member of the Assembly of Law, decided that I am unable to continue serving the people of this Island in this position. I shall render my resignation. Humlebækkers, you have given yourself to me. This Island will always be in my heart, and you, the people of this Island, I will always love. I consider myself a child of this Island and a brother to each and every one of you. I will leave this Island now, but I will return to meet you, my friends and my family here. But I cannot with good conscience stay here, given the polarization my very presence brings.
  13. When the law goes against our heart's desires, the law should be struck down
  14. Only one who captures Lady Chloe's heart would be worthy! Be they poor, rich, old, young, royal, commoner, noble, soldier, Storish, foreigner! Chloe's heart does not discriminate!
  15. This Swedish medieval ballad, "Herr Mannelig", is here sung by the folk music band Garmarna. When I listened to it today, I thought of you (Sadamara, haha) and parts of the mythos here. LYRICS Bittida en morgon innan solen upprann Innan fåglarna började sjunga Bergatrollet friade till fager ungersven Hon hade en falskeliger tunga Herr Mannelig, herr Mannelig, troloven I mig För det jag bjuder så gärna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om I viljen eller ej Eder vill jag giva de gångare tolv Som gå uti rosendelunde Aldrig har det varit någon sadel uppå dem Ej heller betsel uti munnen Herr Mannelig, herr Mannelig, troloven I mig För det jag bjuder så gärna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om I viljen eller ej Eder vill jag giva de kvarnarna tolv Som stå mellan Tillö och Ternö Stenarna de äro av rödaste gull Och hjulen silverbeslagna Herr Mannelig, herr Mannelig, troloven I mig För det jag bjuder så gärna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om I viljen eller ej Eder vill jag giva ett förgyllande svärd Som klingar utav femton guldringar Och strida huru I strida vill Stridsplatsen skolen i väl vinna Herr Mannelig, herr Mannelig, troloven I mig För det jag bjuder så gärna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om I viljen eller ej Eder vill jag giva en skjorta så ny Den bästa I lysten att slita Inte är hon sömnad av nål eller trå Men virkat av silket det vita Herr Mannelig, herr Mannelig, troloven I mig För det jag bjuder så gärna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om I viljen eller ej Sådana gåvor jag toge väl emot Om du vore en kristelig kvinna Men nu så är du det värsta bergatroll Av näckens och djävulens stämma Herr Mannelig, herr Mannelig, troloven I mig För det jag bjuder så gärna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om I viljen eller ej Bergatrollet ut på dörren sprang Hon rister och jämrar sig svåra "Hade jag fått den fager ungersven Så hade jag mistat min plåga" Herr Mannelig, herr Mannelig, troloven I mig För det jag bjuder så gärna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om I viljen eller ej TRANSLATION Narrator: Bittida en morgon innan solen upprann Innan fåglarna började sjunga Bergatrollet friade till fager ungersven Hon hade en falskeliger tunga Early a morning before the sun rose, before the birds began to sing, The Mountain Troll proposed to fair squire. She had a false-like tongue: Chorus (The Troll): Herr Mannelig, herr Mannelig, troloven I mig För det jag bjuder så gärna I kunnen väl svara endast ja eller nej Om I viljen eller ej Sir Mannelig (or "Manly Sir"), Sir Mannelig, will you be faithful to me? For that I would bid so gladly. You can [well] only answer yes or no, If you will or not. The Troll: Eder vill jag giva de gångare tolv Som gå uti rosendelunde Aldrig har det varit någon sadel uppå dem Ej heller betsel uti munnen To you I will give the twelve steeds that gaze in {shadly grove?}. Never have there been any saddle on them, neither [have there been] bridle in [their] mouth. Eder vill jag giva de kvarnarna tolv Som stå mellan Tillö och Ternö Stenarna de äro av rödaste gull Och hjulen silverbeslagna To you I will give the twelve mills that stand between Tillö and Ternö. The stones, they are of the reddest gold and the wheels made of silver! Eder vill jag giva ett förgyllande svärd Som klingar utav femton guldringar Och strida huru I strida vill Stridsplatsen skolen I väl vinna To you I will give a golden sword that jingles from fifteen gold rings. And fight how you may fight, The battlefield you shall well conquer! Eder vill jag giva en skjorta så ny Den bästa i lysten att slita Inte är hon sömnad av nål eller trå Men virkat av silket det vita To you I will give a shirt so new The best in luster to wear: Neither is she [the shirt] sewn by needle nor thread but croucheted of the silk so white. The Knight: Sådana gåvor jag toge väl emot Om du vore en kristelig kvinna Men nu så är du det värsta bergatroll Av näckens och djävulens stämma Such gifts I would well receive if you were a Christian woman. But now you are the worst mountain troll from the Neck's and the Devil's voice! Narrator: Bergatrollet ut på dörren sprang Hon rister och jämrar sig svåra "Hade jag fått den fager ungersven Så hade jag mistat min plåga" The Mountain Troll ran out of the door. She wails and shrieks {hard}: "Had I got the fair squire, I would have been freed from my {infliction}."
  16. If I get time, I suppose I could write something on Riskai
  17. So suddenly my emotions are on over-drive. It's a bit exhausting. And I'm starting school on Monday for the first time in uh... 5 years haha. Sooooo... things may turn ugly (but they may very well turn out fantastic). In short: Pretty emotional, pretty instable, but so far, so good. If I disappear you'll know why at least
  18. I move that this Assembly thanks Lady Unna for her services to this House!
×
×
  • Create New...